
Après le rush habituel d'octobre en prévision d'Angoulême, me revoici un peu plus disponible. Du moins pour la semaine. Ce qui me permet de boucler enfin la deuxième partie de mon "best of" perso de mes traductions.
Bon, il faut être clair, ce classement là est sans doute beaucoup moins intéressant que celui
concernant la librairie (si tant est qu'un classement soit intéressant). Les séries les plus intéressantes, en tant que traducteur et en tant que lecteur, elles sont pour moi en librairie, et majoritairement dans la gamme Vertigo. Cela étant dit, traduire du kiosque est un plaisir assez différent, mais réel. La complexité de la traduction est en général bien moindre, et c'est assez sympa, chaque mois, de traduire un épisode de chaque série. C'est un peu la récré entre les gros morceaux que représentent parfois les albums librairie. Comme pour le précédent classement, donc, il s'agit davantage de ma perception des séries en tant que traducteur qu'en tant que lecteur... quoique, ça correspond pas mal.
5. JUSTICE SOCIETY OF AMERICA
A vrai dire, vous m'auriez demandé l'année dernière, la série aurait sans doute été plus haut dans mon top. Je suis assez d'accord avec les critiques que j'entends assez souvent, comme quoi la profusion de personnages dessert un peu le rythme de la série. C'est un problème connu, auquel même les héros de la série font parfois allusion, mais ça ne suffit pas de faire référence à la chose. Peu de personnages ont l'occasion d'être creusés, ou alors à l'occasion d'un épisode centré sur eux... avant qu'ils ne retournent à un rôle de figuration. On me dira que c'est inévitable dans ce genre de série, mais il y en a une un peu plus haut dans ce top qui prouve le contraire.
Sorti de là, JSA demeure l'une des séries les plus accessibles de l'univers DC alors qu'elle aurait toutes les raisons d'être embourbée dans la continuité. Mais au contraire de JLA (par exemple), quand il y a une référence importante, elle est expliquée. Si toutes les séries DC avaient ce souci, cet univers partagé serait beaucoup moins hermétique.
4. DEADPOOL
Bon, alors c'est vrai qu'il était bien plus drôle à l'époque de Joe Kelly (voire de Gail Simone), mais je garde un gros faible pour Deadpool, d'autant que c'est probablement la série sur laquelle Daniel Way s'en sort le mieux, et de loin. C'est la première fois que je suis chargé de traduire sa série, et j'en suis ravi : Deadpool, c'est de la comédie pure, ça joue donc forcément dans mes forces. Je pourrais facilement me bouffer six épisodes à traduire d'affilée sans ciller.
Bon, la série est une nouvelle fois partie pour faire le yoyo entre plusieurs revues. J'ai traduit les trois premiers épisodes pour
Secret Invasion, puis ceux du crossover avec les Thunderbolts, publiés dans Dark Reign en janvier et février. Je n'ai pas traduit les épisodes entre les deux, qui paraîtront en Monster en février, et je n'ai pas non plus traduit les épisodes des Thunderbolts dans le cadre du crossover (mais on se tient au courant avec Khaled, pour pas faire de bêtises). Mais sur les épisodes que j'ai traduits, je me suis vraiment bien amusé... et j'espère qu'il y aura une suite !
3. THOR
J'aime bien la trame que tisse Straczynski sur la série, mais c'est surtout le traducteur que je suis qui place ce titre dans le top 3. Chaque mois, Thor, c'est l'occasion de chercher la belle formule, d'écrire comme pour du théâtre classique. J'adorerais devoir relever un jour le défi de traduire un épisode de Thor en alexandrin, par exemple. Dans le genre, les one-shots de Matt Fraction étaient assez sympathiques, eux aussi. C'est sûr que dans Marvel Heroes, c'est rafraîchissant de passer de Hulk à Thor !
2. AVENGERS : THE INITIATIVE
J'ai du mal à comprendre qu'on puisse ne pas apprécier cette série quand on est accro au comic-book de super-héros classique. Il y a dans cette série tout ce qui me plaisait chez les X-Men quand j'ai commencé à lire des comics : Des personnages et des situations variées, de l'humour, de la romance, de l'action... et puis ça bouge, quoi ! Quand on compare à JSA... Alors certes, les persos ne sont pas ultra-fouillés, mais l'énergie et l'efficacité de l'ensemble en font pour moi l'incontournable chaque mois depuis le début de la série. Dans le genre, Marvel Heroes est vraiment bien loti maintenant que Slott a repris
Mighty Avengers, d'ailleurs. C'est vraiment ça que j'attends d'un comic de super-héros, et je pense que Slott et Gage pourraient faire des étincelles sur un crossover.
Secret Invasion aurait sûrement eu plus de pep's s'ils avaient scénarisé la mini-série ! Et puis je suis très très client du nouveau venu Stefano Caselli. D'ailleurs...
1. SECRET WARRIORS
Oui, bon, ça paraîtra sans doute un peu étrange de placer en haut du classement une série dont la parution n'a pas encore débuté en France (à part le prologue assez dispensable dans le premier numéro de Dark Reign). Mais depuis le début de cette série, je me jette chaque mois sur le nouvel épisode dès qu'il me parvient. Là aussi, on est dans tout ce qui fait pour moi le "kif" des comics en format mensuel, avec en plus une dose de mystère rappelant les séries "nouvelle génération", comme
Lost ou
Alias. Jonathan Hickman a capté mon attention, c'est clair, et j'attends son
Fantastic Four avec impatience... Tiens d'ailleurs, je traduirai la mini-série qu'il a écrite avant de reprendre les rênes de la série, et qui sera aussi publiée dans Dark Reign à partir de mars. Je serais également curieux de lire les séries qu'il a écrites pour Image... En tout cas,
Secret Warriors débute vraiment dans Dark Reign 2, en vente en novembre !
(Image Copyright Marvel)